Lingua viva

Miguel Ángel Cuevas

 

I

Letanía:
mortaja.
Traspasa lo que nombra.
Revela
la dimensión exacta:
nadie, nada

  

I

Litania:
sudario.
Trafigge ciò che nomina.
Rivela
l’esatta dimensione:
nessuno, niente.

 

 

II

No hablo del crimen.

El que no mata y calla.

Las arteras voces,
los que escupen las palabras.

La muerte impuesta,
la muda ceguera del que mata.

El silencio o el fragor inerte
de estas campas.

 

II

Non parlo del crimine.

Chi non uccide e tace.

La losca voce,
chi sputa le parole.

La morte imposta,
la muta cecità di chi uccide.

Il silenzio o il fragore inerte
di queste salde.

 

*

 

IV

El borde tumefacto de la piedra.

La grieta en la madera.

La cera: sutura
en lo uniforme.

 

IV

L’orlo tumefatto della pietra.

La fessura nel legno.

La cera: sutura
nell’uniforme.

 


M. Á. Cuevas, Traccia Traza. Scelta di frammenti. Ensemble 2024. Versioni italiane dell’autore. Prefazione di Enzo Cannizzo.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *