Miguel Ángel Cuevas
I
Letanía:
mortaja.
Traspasa lo que nombra.
Revela
la dimensión exacta:
nadie, nada
I
Litania:
sudario.
Trafigge ciò che nomina.
Rivela
l’esatta dimensione:
nessuno, niente.
*
II
No hablo del crimen.
El que no mata y calla.
Las arteras voces,
los que escupen las palabras.
La muerte impuesta,
la muda ceguera del que mata.
El silencio o el fragor inerte
de estas campas.
II
Non parlo del crimine.
Chi non uccide e tace.
La losca voce,
chi sputa le parole.
La morte imposta,
la muta cecità di chi uccide.
Il silenzio o il fragore inerte
di queste salde.
*
IV
El borde tumefacto de la piedra.
La grieta en la madera.
La cera: sutura
en lo uniforme.
IV
L’orlo tumefatto della pietra.
La fessura nel legno.
La cera: sutura
nell’uniforme.
M. Á. Cuevas, Traccia Traza. Scelta di frammenti. Ensemble 2024. Versioni italiane dell’autore. Prefazione di Enzo Cannizzo.