Trasfusioni

Dylan Thomas, Questo lato della verità, a cura di Flavio Ferraro

 

QUESTO LATO DELLA VERITÀ 
(a Llewelyn) 

Questo lato della verità, 
forse non lo vedi, figlio mio, 
re dei tuoi occhi azzurri 
nel paese accecante della giovinezza, 
che tutto è da compiere, 
sotto i cieli indifferenti, 
d’innocenza e colpa 
prima che tu accenni 
un gesto del cuore o della testa, 
è raccolto e sparso  
nella tenebra avvolgente 
come la polvere dei morti. 

Bene e male, i due modi
di portare in giro la tua morte
attraverso il mare che stritola,
re del tuo cuore nei giorni ciechi,
volano via come respiro,
vanno gridando attraverso me e te
e l’anima di ogni uomo
nella tenebra innocente,
e la tenebra colpevole, e la buona
morte, e la cattiva morte, e poi
nell’ultimo elemento
volano come il sangue delle stelle,

come le lacrime del sole,
come il seme della luna, detriti
e fuoco, la fugace invettiva
del cielo, re dei tuoi sei anni.
E il malvagio desiderio,
fin dall’origine delle piante
e animali e uccelli,
acqua e luce, la terra e il cielo,
è stabilito prima che tu agisca,
e tutte le tue azioni e le parole,
ogni verità, ogni menzogna,
muoiono nell’amore che non giudica.

 

THIS SIDE OF THE TRUTH
(for Llewelyn)

This side of the truth,
You may not see, my son,
King of your blue eyes
In the blinding country of youth,
That all is undone,
Under the unminding skies,
Of innocence and guilt
Before you move to make
One gesture of the heart or head,
Is gathered and spilt
Into the winding dark
Like the dust of the dead.

Good and bad, two ways
Of moving about your death
By the grinding sea,
King of your heart in the blind days,
Blow away like breath,
Go crying through you and me
And the souls of all men
Into the innocent
Dark, and the guilty dark, and good
Death, and bad death, and then
In the last element
Fly like the stars’ blood,

Like the sun’s tears,
Like the moon’s seed, rubbish
And fire, the flying rant
Of the sky, king of your six years.
And the wicked wish,
Down the beginning of plants
And animals and birds,
Water and Light, the earth and sky,
Is cast before you move,
And all your deeds and words,
Each truth, each lie,
Die in unjudging love.


Poesia dedicata al primogenito del poeta, che aveva allora sei anni. Scritta nella primavera del 1945, pubblicata per la prima volta sulla rivista mensile “Life and Letters Today”(XLVI, 95,1945), e poi inclusa nella raccolta “Deaths and entrances”, uscita nel 1946.

One thought on “Dylan Thomas, Questo lato della verità, a cura di Flavio Ferraro

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *